Широкий круг вопросов

Сули перевод с грузинского на русский

Автор NSiS|Santa, Март 02, 2024, 00:56

« назад - далее »

NSiS|Santa

Как перевести с грузинского на русский: простое руководство. Изучаем перевод с грузинского на русский: основные правила и примеры


Zenaida


Предположим, у нас есть следующее предложение на грузинском языке: "მე მიყვარხარ და მინდა, რომ ჩემი სული შენით დაისჯება."

Перевод на русский язык этого предложения будет следующим: "Я тебя люблю и хочу, чтобы моя душа обрела покой в тебе."

Давайте разберем этот перевод подробно:

    "მე" - это личное местоимение "я" в грузинском языке. В русском переводе оно также остается "я".

    "მიყვარხარ" - это грузинская фраза, которая переводится как "люблю тебя" на русский. Здесь "მი" означает "тебя", а "ყვარხარ" - "люблю".

    "და" - это союз, который на грузинском языке обозначает соединение фраз. В данном контексте он переводится как "и".

    "მინდა" - это грузинское слово, которое на русский переводится как "хочу".

    "რომ" - это союз, который обозначает условие или цель. В русском переводе его можно передать как "чтобы".

    "ჩემი" - это местоимение "моя" в грузинском языке, оно означает принадлежность. В русском переводе остается "моя".

    "სული" - это грузинское слово, которое переводится как "душа" на русский язык.

    "შენით" - это форма слова "шени" (твой) с суффиксом "-ით", который обозначает направление или цель. В русском переводе это будет "в тебе".

    "დაისჯება" - это грузинское слово, которое означает "обрести покой" или "успокоиться". В русском переводе будет "обрела покой".

Таким образом, перевод данного предложения с грузинского на русский язык дает нам: "Я тебя люблю и хочу, чтобы моя душа обрела покой в тебе."





villa7

Привет! Я хочу поделиться своим положительным отзывом о переводе. Этот перевод настоящее чудо! Спасибо за подробное объяснение каждого слова. Теперь я не только понимаю, что означает каждая фраза, но и чувствую красоту и глубину выраженных чувств. Прекрасная работа!