Широкий круг вопросов

Сделать перевод с грузинского

Автор Кровавое Утро, Март 02, 2024, 01:05

« назад - далее »

Кровавое Утро

Как сделать перевод с грузинского: простой шаг за шагом гид. Изучаем искусство перевода с грузинского на русский: основы и полезные советы


OJIiMIIiK


Да, конечно! Давайте рассмотрим пример перевода с грузинского языка на английский.

Предположим, у нас есть следующее предложение на грузинском языке:

"მე მიყვარხარ და მამაჩემი შენი სულელი მეგობარია."

Это предложение можно перевести на английский язык следующим образом:

"I love you, and your brother is my close friend."

Теперь разберемся с переводом:


    "მე მიყვარხარ" переводится как
    "I love you".

      "მე" - это личное местоимение "I" в грузинском языке."მიყვარხარ" - это форма глагола "მოიყვარხარ", что означает "ты любишь меня" или, в буквальном переводе, "ты меня любишь". Здесь "მი" - это второстепенное местоимение, указывающее на "меня" или "мне", а "ყვარხარ" - это форма глагола "любить".

    "და მამაჩემი შენი სულელი მეგობარია" переводится как
    "and your brother is my close friend".

      "და" - это союз "and"."მამაჩემი" - это "your brother". "მამა" - это "брат", а "ჩემი" - это "мой" или "моя". В данном контексте это "мой брат"."შენი" - это притяжательное местоимение "your", указывающее на принадлежность к кому-то еще, в данном случае, "твой брат"."სულელი" - это "close", означающий близкий или хороший."მეგობარია" - это "friend". "მეგობარი" - это друг, и "მეგობარია" - это форма, обозначающая, что это "мой друг".
Таким образом, полное предложение на грузинском "მე მიყვარხარ და მამაჩემი შენი სულელი მეგობარია" переводится на английский как "I love you, and your brother is my close friend".