Широкий круг вопросов

Лалеби перевод с грузинского этого

Автор Яичница с беконом, Март 01, 2024, 23:11

« назад - далее »

Яичница с беконом

Изучение грузинских лалеби: культурное наследие и перевод. Секреты тепла и нежности: перевод грузинских лалеби


Fresh


Лалеби, или как их также называют "Nana" (грузинское слово для "мама"), являются особым видом грузинской народной песни, которая исполняется как колыбельная. Эти песни имеют древние корни и являются частью богатого культурного наследия Грузии. Они наполняются теплотой, нежностью и любовью, что делает их особенно подходящими для усыпления детей.

Тексты лалеби часто олицетворяют материнскую любовь и заботу, а также излучают надежду и благословение для малыша. Они обычно написаны на грузинском языке, однако в силу своей эмоциональной силы и красоты могут быть поняты и оценены людьми разных культур и национальностей.

Примером грузинского лалеби может быть следующий текст (с переводом на английский язык):

Грузинский текст:
ჩანგლით ჩანგლით, დედამისა ჩანგლით,
ამოჯანყიეს, როგორც ნანა ერთი.
უდაბნოს მთაზე, გამარხეთ მთები.
რადგან შემიძღვია, მანუსი დედამისა.

Перевод на английский:
With a swing, with a swing, by my mother's swing,
Rocked gently as by Nana herself.
On the mountain's edge, beneath the soaring cliffs,
For my loving mother is cradling me.

Это лишь один из множества вариантов грузинских лалеби, каждый из которых несет в себе особую эмоциональную силу и значимость для грузинской культуры и традиций.