Широкий круг вопросов

Шели перевод с иврита на русский

Автор Shalirus, Апр. 10, 2024, 01:37

« назад - далее »

Shalirus

Как переводят с иврита на русский: основные аспекты. Иврит-русский перевод: ключевые моменты и тонкости


Задорный



Исходное предложение на иврите:
"היום הוא יום יפה מאוד בארץ ישראל, השמש מזרחה והשמיים כחולים."

Перевод на русский:
"Сегодня очень красивый день в Израиле, солнце встаёт на востоке, а небо голубое."

Теперь давайте разберем этот перевод подробно:

  • "היום הוא יום יפה מאוד" (hayom hu yom yafe me'od) - "Сегодня очень красивый день".

    • "היום" (hayom) - "сегодня"
    • "הוא" (hu) - "есть" (в данном контексте)
    • "יום יפה מאוד" (yom yafe me'od) - "красивый день очень"
  • "בארץ ישראל" (be'eretz Yisrael) - "в Израиле".

    • "ב" (be) - "в"
    • "ארץ ישראל" (eretz Yisrael) - "Израиль"
  • "השמש מזרחה" (hashemesh mizrachah) - "солнце встаёт на востоке".

    • "השמש" (hashemesh) - "солнце"
    • "מזרחה" (mizrachah) - "на востоке" (от корня "מזרח", что означает "восток")
  • "והשמיים כחולים" (ve'hashamayim kacholim) - "а небо голубое".

    • "והשמיים" (ve'hashamayim) - "и небо"
    • "כחולים" (kacholim) - "голубые" (от слова "כחול", что означает "голубой")
Этот перевод сохраняет основную смысловую нагрузку оригинала, передавая его на русский язык с учётом особенностей грамматики иврита и русского языка.