Широкий круг вопросов

Иегова перевод с иврита

Автор гнойная палочка, Март 24, 2024, 18:12

« назад - далее »

гнойная палочка

Что такое иегова перевод библии? История и значение иегова перевода с иврита


Кошка_Лана

Перед тем как перейти к самому переводу, давайте разберемся, что такое "Иегова перевод", потому что это связано с уникальной лингвистической особенностью.

Что такое "Иегова перевод"?

Иегова перевод (ИП) - это один из вариантов перевода Библии на английский язык, который происходит из специфической перспективы и верований. Он получил свое название от использования в нем формы "Иегова" для обозначения имени Бога, которое встречается в Старом Завете. Термин "Иегова" возник в результате попыток обойти запрет на произнесение имени Бога (יהוה - YHWH), который в иудаизме обычно заменяется словом "Адонай" (Господь). В конечном счете, в XIX веке, при переводе Библии на различные языки, в том числе и на английский, было решено использовать форму "Иегова".

Пример перевода с использованием "Иегова":

Возьмем для примера известный отрывок из Псалма 23:

"Господь - Пастырь мой; мне не будет недоставать.
На злачных пажитях пасет Он меня и водами покоя напояет меня.
Душу мою возвращает. Он, и на стезях правды, по своему имени" (Псалм 23:1-3, ИП).

Это отрывок известен также как "Псалом о Давиде". В исходном тексте, где используется имя Бога, традиционно переводчики ставят "Господь", "Господь Бог" или просто "Господь". Однако, в "Иегова переводе", имя Бога заменяется на "Иегова", что делает перевод более буквальным и подчеркивает уникальность этого варианта перевода.

Таким образом, в приведенном примере, мы видим, как имя Бога заменено на "Иегова", что является характерной чертой "Иегова перевода".