Широкий круг вопросов

Перевод с иврита и идиша

Автор Сергей Викторович, Март 25, 2024, 13:57

« назад - далее »

Сергей Викторович

Как перевести с иврита и идиша: простое руководство для начинающих. Иврит и идиш: основы перевода и ключевые различия


Cashoutmaster

Перевод с иврита и идиша может быть очень интересным и полезным занятием для тех, кто интересуется этими двумя языками и культурами. Иврит и идиш - это два разных языка, имеющие свою собственную историю, грамматику и лексику.
Иврит - это семитский язык, который считается одним из самых древних. Он используется как официальный язык в Израиле и широко применяется в еврейской религиозной литературе. Идиш, с другой стороны, является германским языком, развившимся среди еврейских общин в Европе и широко использовавшимся до Холокоста.
Перевод с одного из этих языков на другой требует понимания не только лексики и грамматики, но и контекста культуры, в которой эти языки были развиты. Вот пример простого перевода с иврита на идиш:
Иврит:
זה היה יום קיץ חם ושמש קפיצה בשמיים.
Перевод на идиш:
דאס האט זיין אַ הויז טאָג און די שוואַרצע זון האָט געשאַין אין די הימל.
(Примечание: транслитерация идиша написана на латинице для удобства чтения для непривычных с идишем).
В этом примере мы видим, как предложение на иврите переводится на идиш, сохраняя смысл и основные характеристики оригинала. При переводе необходимо учитывать особенности обоих языков, такие как порядок слов, грамматические конструкции и уникальные фразеологизмы.
Изучение иврита и идиша позволяет понять и оценить богатство и многообразие еврейской культуры и наследия, а также углубить знания в истории, литературе и религии.