Широкий круг вопросов

Это невозможно перевод на латынь

Автор MReGoR, Апр. 02, 2024, 08:13

« назад - далее »

MReGoR

Познание без границ: почему это невозможно вызывает любопытство? Искусство перевода: как это невозможно звучит на латыни?


Doomwind



Перевод на латынь фразы "это невозможно" зависит от контекста и желаемого уровня точности. Однако, давайте рассмотрим примерную интерпретацию этой фразы в контексте современного общения.

Наиболее близкий вариант перевода на латынь для выражения "это невозможно" может быть:

"Haec non possibilia sunt."

Здесь:

  • "Haec" - это латинское слово, обозначающее "это".
  • "Non" - это "не".
  • "Possibilia" - это форма слова "possibilis", означающего "возможный".
  • "Sunt" - это форма глагола "esse" (быть) в третьем лице множественного числа, указывающая на настоящее время.
Таким образом, перевод "это невозможно" на латынь дословно означает "Это не возможно."

Но также можно найти варианты перевода, учитывающие контекст и нюансы. Например, вместо "non possibilia" можно использовать "impossibilia" для более сильного выражения "это невозможно". Такой перевод будет звучать более категорично:

"Haec impossibilia sunt."

Здесь:

  • "Impossibilia" - это форма слова "impossibilis", которое также означает "невозможный".
Таким образом, в зависимости от контекста и желаемой силы утверждения, можно выбрать соответствующий вариант перевода.