Широкий круг вопросов

Это прекрасно перевод на латынь

Автор VittaS, Апр. 12, 2024, 11:28

« назад - далее »

VittaS

Как перевести это прекрасно на латынь: простой гид. Латинский язык для начинающих: перевод выражения это прекрасно


Сергей Викторович



English: "The beauty of the stars illuminates the night sky, filling our hearts with wonder."

Latin: "Pulchritudo stellarum illuminat noctem caeli, corda nostra miratione implet."

Давай разберём этот перевод на латынь по частям:

  • "Pulchritudo stellarum" - это фраза, которая переводится как "красота звёзд".

    • "Pulchritudo" - это существительное в именительном падеже, означающее "красота" или "прекрасность".

    • "Stellarum" - это множественное число родительного падежа слова "stella" (звезда), которое означает "звёзды".

  • "illuminat noctem caeli" - это фраза, которая переводится как "освещает ночное небо".

    • "illuminat" - это глагол третьего лица единственного числа настоящего времени от глагола "illuminare", означающего "освещать" или "просвещать".

    • "noctem" - это существительное в именительном падеже, означающее "ночь".

    • "caeli" - это существительное в родительном падеже, означающее "небо".

  • "corda nostra miratione implet" - это фраза, которая переводится как "наполняет наши сердца восхищением".

    • "corda" - это существительное в именительном падеже, означающее "сердца".

    • "nostra" - это прилагательное в родительном падеже, означающее "наши".

    • "miratione" - это существительное в аблативе, означающее "восхищение" или "удивление".

    • "implet" - это глагол третьего лица единственного числа настоящего времени от глагола "implere", означающего "наполнять" или "заполнять".

Вместе эти фразы образуют полное предложение, описывающее красоту звёзд, освещающих ночное небо и наполняющих наши сердца восхищением.