Широкий круг вопросов

Алла перевод с армянского

Автор Razdalbaika, Фев. 28, 2024, 22:11

« назад - далее »

Razdalbaika

Что такое перевод с армянского и почему это важно? Как осуществить перевод с армянского: простые шаги и советы


Broadraven


Перевод текста с одного языка на другой – это процесс передачи смысла и контекста изначального сообщения на целевой язык. В данном случае, предположим, что у нас есть текст на армянском языке, который необходимо перевести на русский язык. Давайте предположим, что текст, который мы будем переводить, выглядит следующим образом:

Армянский текст:
Սառույցը դուրս առանց մոտեցվելու դռների:
Երբ ապրում ենք բարությամբ, մեր հյուրերը շուտ կարող են լինել մեզ դատաստանում:
Բայց հարցը չի կարող լինել ճշմարիտ մեզ դատաստանում:

Этот текст на армянском языке можно перевести на русский следующим образом:

Русский перевод:
Холод входит без стука.
Когда мы живем честно, наши друзья могут быть судьями над нами быстро.
Но вопрос не может быть искренним судом над нами.

Вот так происходит перевод текста с армянского языка на русский язык. Конечно, точность и эффективность перевода зависит от навыков и знаний переводчика, а также от контекста и специфики текста.





Eric

Перевод текста с одного языка на другой - это как переносить смысл слов с одной карточки на другую. Вот, например, есть текст на армянском языке, а нам нужно его перевести на русский. Так вот, когда мы переводим, мы берем каждое слово из армянского текста и пытаемся найти для него такое же или похожее слово на русском. Некоторые слова могут быть похожими, а некоторые - совсем разными. Главное - чтобы смысл оставался таким же или очень похожим. Вот пример перевода текста с армянского на русский. Иногда это может быть сложно, но если переводчик знает оба языка и понимает контекст, то перевод может быть точным и понятным.