Широкий круг вопросов

Им кахцерес перевод с армянского

Автор Lemon, Фев. 29, 2024, 20:42

« назад - далее »

Lemon

Им кахцерес: понимание смысла. Перевод с армянского: шаг за шагом


Josephina


Исходное предложение на армянском:
"Ես գրում եմ մատչելի համայնքների նախաձեռնությունները:"

Подробный перевод на английский:
"I am writing about the preconditions of sustainable communities."

В этом примере, "նախաձեռնություններ" (naxajernt'utyunner) переведено как "preconditions" (предпосылки) и "մատչելի համայնքներ" (matscheli hamaynk'ner) переведено как "sustainable communities" (устойчивые сообщества).





Zenaida

Я пишу об устойчивых сообществах. Это значит, когда люди живут вместе так, чтобы им было хорошо, и при этом заботятся о будущем. Этот текст на армянском, который переведен как 'նախաձեռնություններ', означает 'предпосылки'. Мне нравится, что кто-то обращается к таким важным вещам, и перевод делает его легким для понимания на английском. Спасибо за это!