Широкий круг вопросов

Им тха перевод с армянского

Автор LAbus, Фев. 29, 2024, 13:21

« назад - далее »

LAbus

Изучаем искусство перевода с армянского. Простой гид по переводу текстов с армянского языка


Lemon


Перевод с армянского языка может быть немного сложным из-за специфики грамматики и лексики этого языка. Однако, с помощью правильного контекста и понимания основных принципов перевода, можно достичь точного и качественного результата. Давайте рассмотрим пример перевода с армянского на английский.

Допустим, у нас есть фраза на армянском языке: "Ես սիրում եմ գիշերային ծննդյան աղջիկներին։"

Для перевода этой фразы на английский язык, мы должны учитывать контекст и особенности обеих языков. В данном случае, фраза на армянском означает "Я люблю девушек, родившихся ночью."

Теперь давайте переведем эту фразу на английский язык, сохраняя смысл и структуру:

"I love girls born at night."

При переводе мы учли, что "գիշերային" (gisheryan) на армянском языке означает "ночной", а "ծննդյան" (tsndyan) - "рожденный". Также мы сохраняем порядок слов и общий смысл фразы.

Перевод - это не только точное отображение слов, но и передача смысла и контекста исходного текста. Поэтому важно учитывать не только лексические значения слов, но и их культурные и контекстуальные аспекты при переводе.