Широкий круг вопросов

Коранам перевод с армянского

Автор Dand, Фев. 29, 2024, 02:24

« назад - далее »

Dand

Исследование: как армянский перевод влияет на понимание корана. Значение армянского перевода корана для мусульманского сообщества


Дымка_К


Перевод Корана с армянского языка представляет собой процесс передачи текста священной мусульманской книги с армянского языка на другой язык, такой как английский, французский, русский и другие. Этот процесс требует не только знания армянского языка, но и глубокого понимания и интерпретации исламских текстов, чтобы точно передать их смысл и духовное содержание на целевой язык.

Для примера рассмотрим фрагмент армянского перевода коранского стиха:

"Այն որպես դասասենք, մենք բացում ենք գլուխը ու բացում ենք աչքերը մեր տեղեկացնում ենք մեզ իմաստը, փաստությունը եւ կարգը։"

Перевод на английский язык может звучать примерно так:

"When we study, we open our minds and open our eyes to impart knowledge, faith, and order to ourselves."

Это всего лишь один пример того, как армянский перевод Корана может быть передан на английский язык. Переводчики должны учитывать контекст, исторические обстоятельства, культурные нюансы и множество других факторов, чтобы дать наиболее точное и адекватное представление содержания текста на целевом языке. Кроме того, переводчики стремятся сохранить священный характер текста и его глубокий духовный смысл в процессе передачи его на другой язык.