Широкий круг вопросов

Acabar перевод с испанского

Автор VittaS, Март 15, 2024, 05:09

« назад - далее »

VittaS

Что означает acabar на испанском? Примеры использования глагола acabar в разных контекстах


VittaS



Слово "acabar" является одним из наиболее употребительных глаголов в испанском языке и имеет несколько значений в зависимости от контекста, в котором оно используется. В общем, глагол "acabar" переводится как "заканчивать", "оканчивать", "закончить" или "закончиться" на русский язык. Давайте рассмотрим некоторые из его основных значений и предоставим примеры использования:





  • Заканчивать/Оканчивать:




    • Пример:

       "Ella está acabando su tarea" (Она заканчивает свою работу).


  • Закончить/Закончиться (в смысле завершения действия):




    • Пример:

       "Acabo de terminar de leer ese libro" (Я только что закончил читать эту книгу).

    • Пример:

       "El concierto acabó a medianoche" (Концерт закончился в полночь).


  • Заканчивать в смысле использования (потребления) или исчерпания:




    • Пример:

       "Acabé mi comida" (Я съел свою еду).

    • Пример:

       "Se acabó el agua caliente" (Горячая вода закончилась).


  • Достигать чего-либо (результата, состояния):




    • Пример:

       "Acabó primero en la carrera" (Он финишировал первым на гонке).


  • Прекращать/Завершать (обычно в сочетании с дополнением, обозначающим действие):




    • Пример:

       "Acaba con tus excusas" (Перестань со своими отговорками).


  • Иметь последствия/завершение в результате действия:




    • Пример:

       "Eso acabará mal" (Это закончится плохо).

Глагол "acabar" может также использоваться в сочетании с другими глаголами для образования сложных глагольных конструкций, например, "acabar de + инфинитив" для выражения действия, которое произошло недавно или в ближайшем прошлом:




  • Пример:

     "Acabo de llegar a casa" (Я только что пришел домой).

Важно помнить, что перевод слова "acabar" зависит от контекста, в котором оно используется, поэтому при переводе необходимо учитывать смысловую нагрузку и нюансы конкретного предложения или выражения.