Что означает asta maniana на испанском? Как правильно писать hasta mañana?
Фраза "asta maniana" не имеет смысла на испанском языке. Возможно, вы имели в виду выражение "hasta mañana", что переводится как "до завтра". Это выражение обычно используется как прощание, означая, что люди увидятся или услышатся снова завтра. Например, если вы прощаетесь с коллегой в конце рабочего дня, вы можете сказать: "Hasta mañana, Juan" (До завтра, Хуан).
Связанные публикации:
- Фразы на испанском с переводом со смыслом (https://www.federico-fellini.ru/perevod-s-ispanskogo/frazy-na-ispanskom-s-perevodom-so-smyslom/)
- Хочу перевод с испанского (https://www.federico-fellini.ru/perevod-s-ispanskogo/hochu-perevod-s-ispanskogo/)
- Entre перевод с испанского (https://www.federico-fellini.ru/perevod-s-ispanskogo/entre-perevod-s-ispanskogo/)
- Feo перевод с испанского (https://www.federico-fellini.ru/perevod-s-ispanskogo/feo-perevod-s-ispanskogo/)
- Ir a ir перевод с испанского (https://www.federico-fellini.ru/perevod-s-ispanskogo/ir-a-ir-perevod-s-ispanskogo/)