Широкий круг вопросов

Пура вида перевод с испанского на русский

Автор Задорный, Март 10, 2024, 08:52

« назад - далее »

Задорный

Как перевести с испанского на русский: простое объяснение. Испанско-русский перевод: основные принципы и правила


DoKToR



Исходное предложение на испанском:

 "El gato negro se subió al tejado y miró fijamente a la luna."


Перевод на русский:

 "Чёрный кот забрался на крышу и пристально посмотрел на луну."


В этом примере:



  • "El gato negro" переведено как "Чёрный кот". Здесь испанское слово "gato" (кот) и прилагательное "negro" (чёрный) переведены на русский язык исходя из контекста и смысла фразы.
  • "se subió al tejado" переведено как "забрался на крышу". Фраза "se subió" означает действие возвышения или поднятия (в данном случае, на крышу), поэтому на русский переводится как "забрался". "Al tejado" переводится как "на крышу".
  • "y miró fijamente a la luna" переведено как "и пристально посмотрел на луну". Здесь "miró" (посмотрел) сочетается с глаголом "fijamente" (пристально), что подразумевает очень внимательный взгляд. "A la luna" переводится как "на луну".

Таким образом, перевод "El gato negro se subió al tejado y miró fijamente a la luna." на русский язык дословно будет звучать как "Чёрный кот забрался на крышу и пристально посмотрел на луну."