Широкий круг вопросов

Испанские устойчивые выражения с переводом

Автор 23RUS, Март 15, 2024, 01:58

« назад - далее »

23RUS

Испанские выражения для общения: перевод и примеры. Полезные фразы на испанском языке: устойчивые выражения для начинающих


злобный бурбулятор




  • "Estar en las nubes" - Быть в облаках (быть рассеянным)

    • Ejemplo:

      Juan está en las nubes hoy, olvidó su cita con el médico.
      (Хуан сегодня в облаках, он забыл о своем визите к врачу.)


  • "Meter la pata" - Натворить глупостей (совершить ошибку)

    • Ejemplo:

      Siempre meto la pata cuando estoy nervioso.
      (Я всегда натворю глупостей, когда волнуюсь.)


  • "Estar en las mismas" - Быть в одной и той же ситуации (находиться в одинаковых условиях)

    • Ejemplo:

      Nosotros dos siempre estamos en las mismas.
      (Мы всегда находимся в одинаковой ситуации.)


  • "Echar de menos" - Скучать по кому-либо/чему-либо (тосковать)

    • Ejemplo:

      Echo de menos a mi familia cuando estoy fuera.
      (Мне скучно по моей семье, когда я в отъезде.)


  • "Dar en el clavo" - Попасть в точку (правильно оценить ситуацию)

    • Ejemplo:

      El analista dio en el clavo con su predicción económica.
      (Аналитик правильно оценил ситуацию своим экономическим прогнозом.)


  • "Salirse con la suya" - Добиться своего (добиться желаемого результата)

    • Ejemplo:

      Siempre parece salirse con la suya, incluso cuando las cosas no van bien.
      (Он всегда кажется добивающимся своего, даже когда дела идут плохо.)


  • "Costar un ojo de la cara" - Стоить целого имущества (быть очень дорогим)

    • Ejemplo:

      El nuevo teléfono inteligente me costó un ojo de la cara.
      (Мой новый смартфон стоил целое состояние.)


  • "Estar en boca de todos" - Быть на слуху (быть темой обсуждения у всех)

    • Ejemplo:

      La película está en boca de todos desde su estreno.
      (Этот фильм на слуху с момента его выпуска.)


  • "Hacer la vista gorda" - Закрывать глаза (проигнорировать что-то очевидное)

    • Ejemplo:

      El profesor hace la vista gorda cuando los estudiantes llegan tarde.
      (Преподаватель закрывает глаза, когда студенты опаздывают.)


  • "Ponerse las pilas" - Приложить усилия (начать работать усерднее)

    • Ejemplo:

      Si quiere aprobar el examen, tiene que ponerse las pilas y estudiar más.
      (Если он хочет сдать экзамен, ему нужно приложить больше усилий и больше учиться.)

Это только небольшая часть устойчивых выражений в испанском языке, которые широко используются в разговорной речи.