Широкий круг вопросов

Идиомы на испанском с переводом

Автор Fresh, Март 05, 2024, 05:08

« назад - далее »

Fresh

Идиомы на испанском: простое объяснение с переводом. Идиомы на испанском языке: понятные примеры использования


Задорный



    "Estar en las nubes" - быть в облаках (быть рассеянным)

      Estar en las nubes es típico de él; siempre se olvida de las llaves.
      (Быть рассеянным - это типично для него; он всегда забывает ключи.)

    "Costar un ojo de la cara" - стоить целый глаз (очень дорого стоить)

      El nuevo teléfono inteligente cuesta un ojo de la cara.
      (Новый смартфон стоит целый глаз.)

    "Estar en las manos de alguien" - быть в чьих-то руках (быть под контролем кого-то)

      Nuestro destino está en las manos del juez.
      (Наша судьба находится в руках судьи.)

    "Meter la pata" - наступить на грабли (сделать глупость)

      Siempre mete la pata con sus comentarios inoportunos.
      (Он всегда наступает на грабли со своими неуместными комментариями.)

    "Ser pan comido" - быть плевым делом (быть очень легким)

      Para él, el examen fue pan comido.
      (Для него экзамен был плевым делом.)

    "Echar leña al fuego" - добавить дров в огонь (усугубить ситуацию)

      No deberías echar leña al fuego cuando la discusión ya está acalorada.
      (Ты не должен усугублять ситуацию, когда обсуждение уже накаляется.)

    "Ser uña y carne" - быть неразлучными (быть очень близкими)

      Desde niños, son uña y carne.
      (С детства они были неразлучны.)

    "Tomar el pelo" - дразнить (дурачить)

      No me gusta cuando intentan tomarme el pelo.
      (Мне не нравится, когда пытаются меня дразнить.)

    "Estar en las últimas" - быть на последнем издыхании (быть очень слабым или уставшим)

      Después de la maratón, estaba en las últimas.
      (После марафона он был на последнем издыхании.)

    "Ser harina de otro costal" - быть другой историей (быть другим вопросом)

      Hablar de política es harina de otro costal.
      (Обсуждать политику - это совсем другая история.)
Надеюсь, это поможет вам лучше понять и использовать испанские идиомы!