Широкий круг вопросов

Испанские афоризмы с переводом на испанском

Автор TIpu9lTHoe_cHoBugeHue, Март 10, 2024, 11:17

« назад - далее »

TIpu9lTHoe_cHoBugeHue

Испанские афоризмы: мудрость на каждый день. Испанские афоризмы: мудрые мысли из прошлого


Fresh



  • "La paciencia es amarga, pero sus frutos son dulces."

    • Перевод:

       "Терпение горькое, но его плоды сладкие."

  • "No hay mal que por bien no venga."

    • Перевод:

       "Нет худа без добра."

  • "Quien mucho abarca, poco aprieta."

    • Перевод:

       "Кто много хочет, тот мало достигает."

  • "El que mucho se ausenta, pronto deja de hacer falta."

    • Перевод:

       "Тот, кто долго отсутствует, скоро перестаёт быть нужным."

  • "Más vale tarde que nunca."

    • Перевод:

       "Лучше поздно, чем никогда."

  • "A quien madruga, Dios le ayuda."

    • Перевод:

       "Кто рано встаёт, тому Бог помогает."

  • "Ojos que no ven, corazón que no siente."

    • Перевод:

       "Глаза, что не видят, сердце, что не чувствует."

  • "El amor todo lo puede."

    • Перевод:

       "Любовь всё может."

  • "Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente."

    • Перевод:

       "Рак, который засыпает, течение унесёт."

  • "El que mucho habla, mucho yerra."

    • Перевод:

       "Кто много говорит, тот много ошибается."

Эти афоризмы являются всего лишь небольшим образцом богатства испанской мудрости и культуры. Каждый из них несёт в себе глубокий смысл и может быть применён в различных ситуациях жизни.