Широкий круг вопросов

Тома перевод с испанского

Автор ILUSHENKA, Март 09, 2024, 23:18

« назад - далее »

ILUSHENKA

Как переводить тексты с испанского языка: основные принципы. Искусство перевода: секреты успешного перевода с испанского на русский


Bonkers



Исходный текст на испанском:




"La casa estaba situada en lo alto de una colina, rodeada de árboles frondosos y flores de colores brillantes. Desde la ventana del salón se podía ver todo el valle extendiéndose hasta donde alcanzaba la vista. El aire fresco de la montaña llenaba la habitación, trayendo consigo el aroma de las hierbas silvestres y el canto de los pájaros. Era un lugar de paz y tranquilidad, lejos del bullicio de la ciudad."


Очень подробный перевод на русский:




"Дом располагался на вершине холма, окруженном пышными деревьями и яркими цветами. Из окна гостиной можно было видеть всю долину, простирающуюся до горизонта. Свежий горный воздух наполнял комнату, принося с собой запах дикорастущих трав и пение птиц. Это было место мира и спокойствия, далеко от шума города."


В этом переводе мы пытаемся передать не только смысл оригинального текста, но и воссоздать атмосферу и образы, которые описываются. Мы используем разнообразные синонимы и описательные слова, чтобы максимально точно передать образы и чувства, которые вызывает текст на испанском языке.