Широкий круг вопросов

Заверить перевод с испанского

Автор Франческо, Март 10, 2024, 02:12

« назад - далее »

Франческо

Что такое заверение перевода и зачем оно нужно? Шаги заверения перевода с испанского языка на русский


Dante




Что такое заверение перевода?


Заверение перевода - это процесс подтверждения достоверности и точности перевода официальных документов с одного языка на другой. Этот процесс может быть необходим в различных ситуациях, таких как оформление визы, подача документов в учебные заведения, судебные дела и т. д. Заверенный перевод подтверждает, что перевод был выполнен квалифицированным переводчиком и является точным отражением оригинального документа.



Как получить заверенный перевод?



  • Выбор переводчика:

    Сначала вам нужно найти квалифицированного переводчика, который владеет исходным и целевым языками. Обязательно убедитесь, что переводчик имеет опыт и квалификацию для официальных переводов.



  • Перевод документа:

    Предоставьте переводчику оригинальный документ на испанском языке. Переводчик выполнит перевод на русский язык, стремясь сохранить точность и смысловую целостность оригинала.



  • Подписание и печать:

    После завершения перевода переводчик подпишет его и поставит печать на каждой странице. Печать и подпись удостоверяют, что перевод выполнен данным переводчиком и соответствует оригиналу.



  • Заверение нотариусом (опционально):

    В некоторых случаях, для дополнительного подтверждения достоверности, заверенный перевод может быть также заверен нотариусом. Это особенно важно для документов, которые требуются в официальных учреждениях.



Пример заверенного перевода:





Оригинал на испанском:



css
//www.w3.org/2000/svg" class="icon-sm">Copy code