Широкий круг вопросов

Испанские крылатые фразы с переводом

Автор Bumbarash, Март 07, 2024, 23:47

« назад - далее »

Bumbarash

Понимание испанских крылатых фраз: простое объяснение. Испанские крылатые фразы: что они значат на английском?


XYDO|HUKO



    "Más vale tarde que nunca."

      Translation: "Better late than never."Meaning: This phrase translates to "Better late than never." It emphasizes the importance of completing a task or fulfilling an obligation, even if it's delayed.

    "A caballo regalado no se le mira el colmillo."

      Translation: "Don't look a gift horse in the mouth."Meaning: Similar to the English expression, it advises not to be critical of a gift or opportunity that is received graciously.

    "El que mucho abarca, poco aprieta."

      Translation: "He who grasps at too much, holds nothing."Meaning: This proverb suggests that trying to do too many things at once can result in accomplishing nothing at all. It advocates for focus and prioritization.

    "A donde fueres, haz lo que vieres."

      Translation: "When in Rome, do as the Romans do."Meaning: Encourages adapting to the customs and behaviors of the place or situation you find yourself in.

    "No hay mal que por bien no venga."

      Translation: "Every cloud has a silver lining."Meaning: This phrase conveys optimism, suggesting that even in difficult situations, something positive may arise from it.

    "Dime con quién andas, y te diré quién eres."

      Translation: "Tell me who you walk with, and I'll tell you who you are."Meaning: Suggests that a person's character can be judged by the company they keep, emphasizing the influence of social circles.

    "En boca cerrada no entran moscas."

      Translation: "Silence is golden."Meaning: Encourages keeping quiet to avoid trouble or conflict, implying that speaking too much may lead to problems.

    "Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente."

      Translation: "The early bird catches the worm."Meaning: Emphasizes the importance of being proactive and not procrastinating, as opportunities may pass by if one is not vigilant.

    "Más sabe el diablo por viejo que por diablo."

      Translation: "Experience is the best teacher."Meaning: Implies that wisdom comes with age and experience, often more valuable than innate cleverness or cunning.

    "Al mal tiempo, buena cara."

      Translation: "Keep a stiff upper lip."Meaning: Encourages maintaining a positive attitude and facing adversity with resilience and optimism.
Это лишь небольшая подборка крылатых фраз в испанском языке. Каждая из них имеет свою уникальную историю и контекст применения.