Широкий круг вопросов

Испанские пословицы на испанском языке с переводом

Автор Goldsong, Март 05, 2024, 02:52

« назад - далее »

Goldsong

Испанские пословицы: мудрость народа в нескольких словах. Учим испанский: пословицы и их английский перевод


Денис



    "A quien madruga, Dios le ayuda."

      Translation: "God helps those who rise early."Meaning: This proverb emphasizes the importance of starting your day early and being proactive. It suggests that those who wake up early have a better chance of success or assistance from a higher power.

    "Más vale tarde que nunca."

      Translation: "Better late than never."Meaning: This proverb suggests that it's better to do something late than to not do it at all. It encourages taking action even if it's delayed, rather than giving up altogether.

    "El que mucho abarca, poco aprieta."

      Translation: "He who grasps at much, holds little."Meaning: This proverb warns against trying to do too much at once. It suggests that by trying to accomplish too many things simultaneously, one may not succeed in any of them.

    "No hay mal que por bien no venga."

      Translation: "Every cloud has a silver lining."Meaning: This proverb conveys the idea that even in difficult or unfortunate situations, there is often something positive to be gained or learned from the experience.

    "A caballo regalado no se le mira el dentado."

      Translation: "Don't look a gift horse in the mouth."Meaning: This proverb advises against being overly critical or ungrateful when receiving a gift or favor. It suggests appreciating what one receives without questioning its value or quality.

    "En boca cerrada no entran moscas."

      Translation: "In a closed mouth, flies do not enter."Meaning: This proverb advises against speaking unnecessarily or saying things that may cause trouble. It suggests that keeping quiet can prevent problems or misunderstandings.

    "Más vale prevenir que lamentar."

      Translation: "Prevention is better than cure."Meaning: This proverb emphasizes the importance of taking proactive measures to avoid problems or difficulties, rather than dealing with them after they occur.

    "Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente."

      Translation: "The shrimp that falls asleep is swept away by the current."Meaning: This proverb warns against complacency or inaction, suggesting that those who are not vigilant or proactive may suffer negative consequences.
Эти пословицы отражают мудрость испанского народа и могут быть полезными в различных ситуациях.