Широкий круг вопросов

Мимо перевод с испанского

Автор PASHA, Март 04, 2024, 23:58

« назад - далее »

PASHA

Что такое мимо перевод? Избегайте ошибок: как работает мимо перевод с испанского?


Мангол


Исходный текст на испанском: "El gato negro se cruzó por delante del perro y desapareció en la oscuridad."

Перевод на английский: "The black cat crossed in front of the dog and disappeared into the darkness."

Теперь разберем этот перевод подробно:


    "El gato negro" - это фраза, которая буквально переводится как "черный кот". В английском языке порядок слов обычно не меняется, поэтому мы оставляем его как "black cat".


    "se cruzó por delante" - это выражение означает "пересекся перед". "Se" является местоимением, указывающим на рефлексивность действия, то есть кот пересекся сам перед собой. "Por delante" переводится как "перед".


    "del perro" - это "перед собакой", где "del" является сокращением от "de el" (перед артиклем "el").


    "y desapareció en la oscuridad" - это "и исчез во тьме". "Y" - это "и", "desapareció" - это прошедшее время глагола "исчезнуть", и "en la oscuridad" - это "в темноте".

Таким образом, мы получаем полный перевод: "Черный кот пересекся перед собакой и исчез во тьме."

Это довольно простой пример, но даже здесь видно, как важно учитывать не только слова, но и контекст и грамматические конструкции для точного перевода.