Широкий круг вопросов

Regular перевод с испанского

Автор Кровавое Утро, Март 15, 2024, 17:29

« назад - далее »

Кровавое Утро

Что значит regular на испанском? Как перевести regular с испанского на русский?


MasterJek



Перевод слова "regular" с испанского на русский зависит от контекста, так как это многофункциональное слово, имеющее несколько значений и употреблений. Вот несколько примеров перевода этого слова в зависимости от контекста:





  • Прилагательное "regular" в значении "обычный", "обыкновенный":



    • Пример:

       "Es un día regular." - Перевод:

       "Это обычный день."


  • Прилагательное "regular" в значении "регулярный", "постоянный":



    • Пример:

       "Tengo una rutina regular de ejercicio." - Перевод:

       "У меня регулярная тренировочная программа."


  • Прилагательное "regular" в значении "правильный", "нормальный":



    • Пример:

       "Tienes un ritmo cardíaco regular." - Перевод:

       "У вас нормальный сердечный ритм."


  • Прилагательное "regular" в значении "последовательный", "последовательный":



    • Пример:

       "Es importante tener un horario regular para dormir." - Перевод:

       "Важно иметь постоянное время сна."


  • Существительное "regular" в значении "постоянный клиент":



    • Пример:

       "Soy un regular en este restaurante." - Перевод:

       "Я постоянный клиент в этом ресторане."


  • Глагол "regular" в значении "регулировать":



    • Пример:

       "Es importante regular la temperatura del agua." - Перевод:

       "Важно регулировать температуру воды."


  • Глагол "regular" в значении "управлять", "контролировать":



    • Пример:

       "Necesitamos regular el flujo de tráfico." - Перевод:

       "Нам нужно контролировать поток трафика."


  • Существительное "regular" в значении "закономерность", "правило":



    • Пример:

       "Este fenómeno sigue una regularidad mensual." - Перевод:

       "Этот феномен следует ежемесячной закономерности."

Это только несколько примеров, и перевод "regular" может варьироваться в зависимости от конкретного контекста. Важно учитывать смысловую нагрузку и применение слова в предложении для точного перевода.