Широкий круг вопросов

Счастливая перевод с испанского

Автор обиженная дождем, Март 10, 2024, 19:01

« назад - далее »

обиженная дождем

Испанский в английский: путь к счастью через перевод. Радость в переводе: испанский язык как источник счастья


CTpouHa



Перевод с испанского языка может быть источником большой радости, особенно когда вы чувствуете, что смогли точно передать смысл и эмоции оригинала на другой язык. Давайте представим ситуацию, когда студент испанского языка, назовем его Андреа, работает над переводом короткого рассказа с испанского на английский. Вот как это может выглядеть:





Исходный текст на испанском:




"La brisa del mar acariciaba suavemente las mejillas de María mientras caminaba por la orilla. El sol dorado se reflejaba en las olas, pintando un cuadro de serenidad y paz. María cerró los ojos y respiró profundamente, dejando que el aroma salado del océano llenara sus pulmones. En ese momento, se sintió completamente libre, como si el mundo entero estuviera a sus pies."



Перевод на английский язык:




"The sea breeze gently caressed Maria's cheeks as she walked along the shore. The golden sun reflected off the waves, painting a picture of serenity and peace. Maria closed her eyes and took a deep breath, letting the salty scent of the ocean fill her lungs. In that moment, she felt completely free, as if the whole world lay at her feet."



Объяснение перевода:




Андреа ощущает удовлетворение, когда она читает свой перевод. Она считает, что сумела передать красоту и спокойствие момента, описанного в тексте, на английский язык. Она обратила внимание на подробности, такие как использование слов "caressed" (ласкала) и "serenity" (безмятежность), чтобы точно передать атмосферу и настроение оригинала. Андреа рада, что ее перевод звучит естественно и красочно, что подчеркивает красоту момента, описанного в рассказе.