"Seguro" в испанском языке может иметь несколько значений в зависимости от контекста, но наиболее распространенными являются следующие:
Страховой:
В контексте финансов или страхования "seguro" означает "страховой". Например:
"Tengo un seguro de vida" - "У меня есть страхование жизни".
Безопасный:
В контексте безопасности или защиты "seguro" означает "безопасный" или "уверенный". Например:
"Es mejor usar un cinturón de seguridad para estar seguro en el coche" - "Лучше использовать ремень безопасности, чтобы быть уверенным в машине".
Уверенный:
Может также означать "уверенный" или "верный". Например:
"Estoy seguro de que ganaremos el partido" - "Я уверен, что мы выиграем матч".
Конечно:
В разговорной речи "seguro" может использоваться как синоним слова "конечно" или "естественно". Например:
"¿Quieres ir al cine esta noche?" - "¡Seguro!" - "Хочешь пойти в кино сегодня вечером?" - "Конечно!".
Пример предложения с использованием "seguro":
"Cuando viajas al extranjero, es importante tener un seguro médico en caso de emergencia" - "Когда вы путешествуете за границу, важно иметь медицинскую страховку на случай чрезвычайной ситуации".