Широкий круг вопросов

До завтра перевод с испанского

Автор Bumbarash, Март 11, 2024, 04:02

« назад - далее »

Bumbarash

Как быстро и точно перевести текст с испанского на английский за короткий срок. Советы и стратегии для эффективного перевода с испанского до завтра


Bonkers



Исходное предложение на испанском:




"El sol brillaba en el cielo azul, mientras las olas acariciaban suavemente la orilla de la playa, creando una melodía relajante que envolvía todo a su alrededor."


Перевод на английский:




"The sun was shining in the blue sky, while the waves gently caressed the shore of the beach, creating a relaxing melody that enveloped everything around it.


Explanation:




  • "El sol brillaba en el cielo azul" - "The sun was shining in the blue sky"

    • "El sol" - "The sun"
    • "brillaba" - "was shining" (imperfect past tense of the verb "brillar" - "to shine")
    • "en el cielo azul" - "in the blue sky" (prepositional phrase indicating location)

  • "mientras las olas acariciaban suavemente la orilla de la playa" - "while the waves gently caressed the shore of the beach"

    • "mientras" - "while" (conjunction indicating simultaneous action)
    • "las olas" - "the waves" (definite article "las" indicates "the" in Spanish, "olas" means "waves")
    • "acariciaban" - "were caressing" (imperfect past tense of the verb "acariciar" - "to caress")
    • "suavemente" - "gently" (adverb modifying the verb "acariciaban")
    • "la orilla de la playa" - "the shore of the beach" (prepositional phrase indicating location)

  • "creando una melodía relajante que envolvía todo a su alrededor" - "creating a relaxing melody that enveloped everything around it"

    • "creando" - "creating" (present participle of the verb "crear" - "to create")
    • "una melodía relajante" - "a relaxing melody" (indefinite article "una" indicates "a" in Spanish, "melodía" means "melody," "relajante" means "relaxing")
    • "que" - "that" (relative pronoun introducing a subordinate clause)
    • "envolvía" - "enveloped" (imperfect past tense of the verb "envolver" - "to envelop")
    • "todo a su alrededor" - "everything around it" (literal translation:

       "everything at its around"; "todo" means "everything," "a su alrededor" means "around it")

This detailed translation not only provides the literal meaning of each word and phrase but also captures the nuances and context of the original sentence in Spanish.