Широкий круг вопросов

Бер перевод с казахского

Автор MReGoR, Март 12, 2024, 14:16

« назад - далее »

MReGoR

Кратко о переводах. Изучаем переводы с казахского


Doomwind



"Көктемді күн бөлетін кезде жаңбыр шығады."


Это предложение переводится на английский язык следующим образом:




"When the sky divides the day, rain falls."


Давайте подробно разберем этот перевод:




  • "Көктемді" - это слово "көк" (небо) с суффиксом "-темді", указывающим на наличие определенной характеристики или качества. В контексте этого предложения оно означает "небесный" или "относящийся к небу".


  • "Күн бөлетін" - это фраза, состоящая из слов "күн" (день) и "бөлетін", что означает "делить" или "разделять". Таким образом, вместе эти слова образуют выражение "разделять день" или "делить день".


  • "Кезде" - это слово, которое означает "время" или "момент".


  • "Жаңбыр" - это слово для "дождя".


  • "Шығады" - это глагол, который означает "падает" или "выпадает".


Таким образом, перевод "Көктемді күн бөлетін кезде жаңбыр шығады" на английский "When the sky divides the day, rain falls" передает смысл о том, что дождь начинает идти в момент, когда небо делит день.