Широкий круг вопросов

Беру перевод на русский с казахского

Автор Eric, Март 25, 2024, 21:01

« назад - далее »

Eric

Удивительные методы перевода: казахско-русский перевод. Искусство перевода: секреты казахско-русской лингвистики


Fekree

Исходное предложение на казахском:
"Әкесім шын мақта көрінеді. Оған сонда ақпарат алынды. Оның алуаны тірі әрекеттерге бағынбауы керек."
Перевод на русский язык:
"Акесим воспринимается как человек истинного мужества. Он получает информацию в этот момент. Его способность к принятию решительных действий не подвержена сомнению."
Давайте рассмотрим этот перевод подробно:
  • "Әкесім шын мақта көрінеді." - "Акесим воспринимается как человек истинного мужества."
  • "Әкесім" переведено как "Акесим" (персональное имя).
  • "шын мақта" означает "истинное мужество", что передано соответствующими словами на русском языке.
  • "көрінеді" переведено как "воспринимается" в контексте понимания или восприятия.
  • "Оған сонда ақпарат алынды." - "Он получает информацию в этот момент."
  • "Оған" переведено как "он" (личное местоимение).
  • "сонда" переведено как "в этот момент" или "на данный момент".
  • "ақпарат алынды" означает "получает информацию" или "получил информацию".
  • "Оның алуаны тірі әрекеттерге бағынбауы керек." - "Его способность к принятию решительных действий не подвержена сомнению."
  • "Оның" переведено как "его" (притяжательное местоимение).
  • "алуаны тірі" означает "способность к принятию" или "способность решать".
  • "әрекеттерге бағынбауы керек" означает "не подвержена сомнению" или "не вызывает сомнений".
Этот перевод обеспечивает точное и понятное передачу смысла оригинального предложения с казахского на русский язык, учитывая контекст и нюансы.