Широкий круг вопросов

English proverbs с переводом на казахский

Автор Cashoutmaster, Март 11, 2024, 18:38

« назад - далее »

Cashoutmaster

Популярные английские поговорки: что они значат? Казахские эквиваленты английских поговорок: как их использовать?


OJIiMIIiK



  • "A bird in the hand is worth two in the bush."

    • Птица в руке лучше, чем две в кустах.
      Пример:

       Менің тағымды жүзімде бар птицамен ұқсау аласыздар, сол менің рукаларымда ұзақ уақытты қарағандай еңбек салатындықтардан айырмашылық.

  • "Actions speak louder than words."

    • Әрекеттер сөздерден де ашық жақсы көрінеді.
      Пример:

       Сіздің мақсатыңызды көрсету үшін әрекет етуіңіз керек, тек сөздермен мақсат қоймайсыз.

  • "Don't put all your eggs in one basket."

    • Бір қап аяғыңыздағы барлық жұмыстарыңызды қоямайсыз.
      Пример:

       Барлық ақыл-ақылды мал алыңыз, біртұтас қалтаның ішіне қою жеріне келмейді.

  • "Every cloud has a silver lining."

    • Әр түйірдің алтын кенары бар.
      Пример:

       Кешегі тездің жарыққа алдындағы молдір мен бақыттық кенары бар.

  • "A watched pot never boils."

    • Күтілген тегін су бұрылмайды.
      Пример:

       Сіз күткен дамынан ашықтан жітейіні алмайсыз.

  • "Better late than never."

    • Кешірейін, кездесе де болмайды.
      Пример:

       Біреуді жеткілікті күтсеңіз де, ол дайын болмаса де.

  • "Don't count your chickens before they hatch."

    • Жасылы ақыртыңызды тартып көрмейініз.
      Пример:

       Алдымен орындамайдыңыз, бірақ кітаптың аяқталуына дейін көздеріңізді тартмайын деп айтар екенсіз.

  • "Two heads are better than one."

    • Екі бас бір басқадан жақсы.
      Пример:

       Ішімдіктерді шешу үшін қосымша орындарды алу керек.

Эти поговорки широко используются как в повседневной жизни, так и в литературе для передачи мудрости и опыта.