Широкий круг вопросов

Бауырым перевод с казахского на

Автор VittaS, Март 19, 2024, 20:21

« назад - далее »

VittaS

Как перевести слово бауырым с казахского на английский? Пример перевода бауырым на английский и его значение


Ясень



Допустим, у нас есть фраза на казахском языке:




"Сенің көзіңде дәм өлікті, ал өзің дәне жіберсең, жүрегіңде көзіңнен ағып кетеді."


Это предложение можно перевести на английский следующим образом:




"In your eyes, I see the breath of life, but if you cast your glance down, it escapes from your heart."


Теперь давайте подробно рассмотрим каждое слово и фразу:




  • "Сенің" (Seniñ) - это притяжательное местоимение, означающее "твой" или "ваш" (если обращение к уважаемому собеседнику).


  • "көзіңде" (kóziñde) - это слово "көз" (kóz), что означает "глаз", с суффиксом "-iң" для обозначения принадлежности, и с постпозицией "-де" (de), обозначающей место ("в").


  • "дәм" (dám) - это "дыхание" или "пульс".


  • "өлікті" (ólíkti) - это прилагательное "өлік" (ólík), что означает "живой", с суффиксом "-ті" для образования прилагательного с суффиксом "-ті", обозначающего определенность.


  • "ал" (al) - это союз "но".


  • "өзің" (ózín) - это местоимение "ты" или "вы" (если обращение к уважаемому собеседнику), обозначающее, что действие относится к самому собеседнику.


  • "дәне" (dáne) - это глагол "жиберу" (jiberw), что означает "кидать" или "бросать", в форме сослагательного наклонения.


  • "жіберсең" (jíbersen) - это слово "жіберу" (jiberw) во времени "сослагательный наклон".


  • "жүрегіңде" (júregiñde) - это слово "жүрек" (júrek), что означает "сердце", с суффиксом "-iң" для обозначения принадлежности, и с постпозицией "-де" (de), обозначающей место ("в").


  • "көзіңнен" (kóziñnen) - это слово "көз" (kóz), что означает "глаз", с суффиксом "-iң" для обозначения принадлежности, и с постпозицией "-нен" (nen), обозначающей движение "из".


  • "ағып" (aǵıp) - это глагол "ағу" (aǵw), что означает "уходить" или "исчезать", в форме "ағып" (aǵıp) для образования времени "континуатив".


  • "кетеді" (ketedí) - это глагол "кеу" (keý), что означает "идти" или "уходить", в форме "кетеді" (ketedí) для образования времени "настоящее".


Таким образом, предложение "Сенің көзіңде дәм өлікті, ал өзің дәне жіберсең, жүрегіңде көзіңнен ағып кетеді." на английском звучит как "In your eyes, I see the breath of life, but if you cast your glance down, it escapes from your heart."