Широкий круг вопросов

Керек перевод с казахского

Автор PASHA, Март 18, 2024, 02:44

« назад - далее »

PASHA

Как переводят с казахского на другие языки. Основные шаги при переводе с казахского


MyJIbTuK


Шаги перевода с казахского языка:

1. Понимание текста:


Первый и самый важный шаг в переводе - это полное понимание текста на казахском языке. Переводчик должен уловить смысл каждого предложения, контекст и особенности культурного подтекста, которые могут влиять на толкование.

2. Разбор предложений:


После понимания текста переводчик разбирает его на отдельные предложения. Это позволяет более детально работать с каждой фразой и сохранять структуру предложения при переводе.

3. Выбор соответствующих выражений и терминов:


Переводчик должен выбирать соответствующие выражения и термины, учитывая контекст текста и особенности языка назначения. Это включает выбор между буквальным переводом и свободным переводом, который передает смысл, но не буквально.

4. Построение грамматически правильных предложений:


Переводчик обязан строить грамматически правильные предложения на языке назначения. Это включает правильное использование времен, спряжений, падежей и других грамматических конструкций.

5. Адаптация культурных особенностей:


При переводе с казахского языка важно учитывать культурные нюансы. Это может включать обычаи, традиции, метафоры и другие элементы, которые могут быть непонятными для читателей на другом языке.

Пример перевода:

Исходный текст (казахский):


"Қанша адам болсақ да, үмітін қалдыруға мүмкіндік бар."

Перевод (на английский):


"No matter how many people there are, there is always a possibility to keep hope alive."

Разбор перевода:

  • "Қанша адам болсақ да" - "No matter how many people there are" - буквальный перевод, сохраняющий смысл фразы.
  • "үмітін қалдыруға мүмкіндік" - "possibility to keep hope alive" - свободный перевод, передающий смысл оставить надежду.
  • "бар" - "alive" - буквальный перевод, соответствующий контексту.

Этот пример демонстрирует как переводчик учитывает грамматику, контекст и культурные аспекты при переводе с казахского на английский язык.