Широкий круг вопросов

Ночью перевод с казахского

Автор MyJIbTuK, Март 21, 2024, 15:21

« назад - далее »

MyJIbTuK

Как перевести с казахского на английский ночью. Секреты успешного перевода с казахского в темное время суток


Задорный


Казахский текст:


«Ауылда бір күн тура күннен кейін өз байлығынан өздеріне ауыртпалар болды. Алдыңғы күннен теріс. Сонда олар қарап көргені түсінікті тұрды. Бірақ кінәлі көрініске дайындалды. Кінәлі жағдайдың кезінде өз біліктеріне, жеңілдіктеріне сенімді күтіп отырды. Олар қалай шығаруға жіберуі тиіс. Бұл кезде өздерінің үйді, барыс мүмкіндігін алып жатқан шындығын білді, содан кейін кінәлі жағдайды талқандыды.»

Подробный перевод на английский язык:


"In the village, one day after a normal day, they encountered an anomaly from their usual routine. It was unlike the previous days, unsettling them as they tried to comprehend what they were seeing. However, they prepared themselves for this unusual sight. In the face of the unexpected situation, they remained confident in their skills and abilities, patiently awaiting how to proceed. They understood the possibility of danger or trouble emerging. Realizing the reality of their home, the safety they had taken for granted, they quickly assessed the situation."

Пояснение перевода:

  • "Ауылда" - "In the village"
  • "бір күн тура күннен кейін" - "one day after a normal day"
  • "өз байлығынан" - "an anomaly from their usual routine"
  • "өздеріне ауыртпалар болды" - "they encountered"
  • "Алдыңғы күннен теріс" - "It was unlike the previous days"
  • "қарап көргені" - "what they were seeing"
  • "түсінікті тұрды" - "trying to comprehend"
  • "Бірақ кінәлі көрініске дайындалды" - "However, they prepared themselves"
  • "Кінәлі жағдайдың кезінде" - "In the face of the unexpected situation"
  • "өз біліктеріне, жеңілдіктеріне сенімді күтіп отырды" - "they remained confident in their skills and abilities"
  • "Олар қалай шығаруға жіберуі тиіс" - "patiently awaiting how to proceed"
  • "Бұл кезде өздерінің үйді" - "Realizing the reality of their home"
  • "барыс мүмкіндігін алып жатқан шындығын білді" - "the safety they had taken for granted"
  • "содан кейін кінәлі жағдайды талқандыды" - "they quickly assessed the situation"

Таким образом, детальный перевод включает в себя как основные фразы, так и их смысловые контексты, чтобы передать весь смысл и нюансы исходного казахского текста на английский язык.