Широкий круг вопросов

Proverbs in english с переводом на казахский

Автор Накуренный Волшебник, Март 16, 2024, 18:06

« назад - далее »

Накуренный Волшебник

Пословицы на английском: мудрость народов в нескольких словах. Ағылшындағы аталмыстар: бірнеше сөздегі де оғанға сілтеме


Josephina



  • "Actions speak louder than words."

    • "Өзің туған сөзден артық сөйлей алады."
      (Өзіңіз үшін қатынас айтудың сөздерден көп әділ жасын болатындығын көрсету)

  • "Don't count your chickens before they hatch."

    • "Құртты шегінде қайтқанша адамдарыңды санама."
      (Құрт шегінде адамдарыңды санама, олар және бар алмастан кейін шығатын болмайды.)

  • "Every cloud has a silver lining."

    • "Өз тауының күмісін ішкі сабақтарында таба аласың."
      (Өзіңізге көмегі бар тұманың қаржылық анықтамаларында таба аласың.)

  • "Practice makes perfect."

    • "Жақсы болу үшін үйрену."
      (Машықты толыққандай қылу қажет.)

  • "Where there's a will, there's a way."

    • "Болмақаннан болады, оған жол табылады."
      (Бір адамның дұрыстықты жолы табылады, оның ішінде тура иелігі болса.)

  • "All good things come to those who wait."

    • "Күтушілерге жақсы несілер келеді."
      (Күтушілерге жақсы несілер келеді.)

  • "Better late than never."

    • "Кешірім келесінше."
      (Кешірім келесінше.)

  • "Birds of a feather flock together."

    • "Бір үйлес жылдам топтасады."
      (Тілдіктер бір жерде айналарак жиналар.)

  • "Don't bite the hand that feeds you."

    • "Сені әшкерелеушінің қолын қарасқа алма."
      (Сені әкелетіндің қолын күтпе.)

  • "The early bird catches the worm."

    • "Ертеңгі торғай жуықтырады."
      (Ертеңгі торғай бөріншірек пайда алады.)

Эти пословицы являются частью мудрости и культурного наследия народов, а их перевод на казахский язык сохраняет смысловую нагрузку и эмоциональное воздействие.