Широкий круг вопросов

Там же перевод с казахского

Автор TIpu9lTHoe_cHoBugeHue, Март 20, 2024, 23:58

« назад - далее »

TIpu9lTHoe_cHoBugeHue

Как выжить в дикой природе: советы для начинающих. Увлекательное путешествие по истории казахстана


TIpu9lTHoe_cHoBugeHue



Исходный текст на казахском:

 "Қалам мен көлде табыс көру керек."


Перевод на английский:

 "One must seek profit both on land and at sea."


Разъяснение:




  • "Қалам мен көлде" - это выражение, которое буквально переводится как "на суше и на море". В данном контексте оно означает идею разносторонности в делах или возможностях.


  • "Табыс көру" - это фраза, обозначающая "искать выгоду" или "добывать прибыль".


  • "Керек" - это слово, которое обычно используется для выражения необходимости или обязательности. В данном контексте оно придает утверждению настойчивость и актуальность.


Таким образом, перевод "Қалам мен көлде табыс көру керек" на английский звучит как "One must seek profit both on land and at sea", что передает идею необходимости искать возможности для успеха в разных областях или сферах жизни.