Широкий круг вопросов

Беккер перевод с немецкого

Автор Elthins Horde, Фев. 22, 2024, 16:22

« назад - далее »

Elthins Horde

Как переводят тексты с немецкого на другие языки: основные этапы и примеры. Мастерство переводчика: секреты успешного перевода текстов на русский язык


DoKToR


Original (German)
"Langsam erhob sich Siddhartha, ging zum Bache und nahm sein Bad, der Fluß rauschte laut, vielfach sang er das Lied von Om, und indem Siddhartha das Wasser genoß, hörte er auch dieses Lied von tausend Stimmen, dieses Lied der Quelle, dieses Lied des Flusses, dieses Lied des Regens, dieses Lied des jungen Morgens."

Первым шагом в процессе перевода будет понимание содержания текста. В данном случае, персонаж Сиддхартха медленно поднимается и отправляется к реке, чтобы принять ванну. Вода шумит громко, напоминая ему песню ом, которую он слышит в звуках реки, дождя и утренней свежести.

Затем переводчик должен учесть контекст, стиль и нюансы оригинала. В данном случае, текст имеет духовно-философский характер, и важно сохранить этот тон в переводе.

Вот как может звучать перевод на английский

Translation (English)
"Siddhartha rose slowly, made his way to the stream, and took his bath. The river rushed loudly; in its myriad voices, it chanted the hymn of Om. As Siddhartha immersed himself in the water, he also immersed in the chorus of a thousand voices – the song of the source, the song of the river, the song of the rain, the song of the young morning."

Здесь мы сохраняем образность и метафоричность оригинала, передавая дух и философию текста. Кроме того, стараемся сохранить ритм и звучание оригинала, чтобы перевод звучал естественно на английском языке.

Перевод включает в себя выбор подходящих слов и фраз, чтобы передать смысл оригинала, а также сохранение структуры и грамматики целевого языка.