Широкий круг вопросов

Ду хаст мищ перевод с немецкого

Автор КотПодольский, Фев. 27, 2024, 17:59

« назад - далее »

КотПодольский

Как перевести du hast mich? понятно и просто. Немецкий на русский: основные правила перевода


Goldsong


Предположим, у нас есть фраза на немецком языке "Du hast mich verlassen." В переводе на русский это означает "Ты покинул меня."

Разберем этот перевод по частям

"Du" - это личное местоимение "ты" в немецком языке. В русском языке оно также переводится как "ты".



"hast" - это форма глагола "haben" (иметь) во втором лице единственного числа (ты) в настоящем времени. В русском языке это соответствует форме "имеешь", но в данном контексте переводится как "покинул", так как "hast" в данной фразе выступает в качестве вспомогательного глагола для образования совершенного времени.



"mich" - это местоимение "меня" в немецком языке. В русском языке оно также переводится как "меня".



"verlassen" - это глагол, который означает "покидать" или "оставлять" в немецком языке. В данном контексте он используется в переносном смысле, что означает "оставить кого-то" или "покинуть кого-то".





Итак, объединяя эти части, мы получаем фразу "Du hast mich verlassen", которая переводится как "Ты покинул меня" на русский язык.

Важно учитывать контекст и нюансы языка при переводе, чтобы передать смысл и эмоциональную окраску выражения наиболее точно.