Широкий круг вопросов

Ферштейн перевод с немецкого

Автор CTpouHa, Фев. 22, 2024, 17:17

« назад - далее »

CTpouHa

Что такое ферштейн в переводе с немецкого? Ключевые аспекты ферштейновского перевода и его значимость


Накуренный Волшебник


Ферштейн (Fershtein) - это явление в переводе с немецкого языка, которое можно описать как максимально точное передачу смысла и содержания оригинала, учитывая не только слова и их буквальные значения, но и нюансы, контекст, стиль и эмоциональную окраску текста. Это высокий уровень мастерства в искусстве перевода, когда переводчик стремится сохранить аутентичность и оригинальность текста, избегая утраты смысла или искажения его звучания.

Пример ферштейна можно увидеть, рассматривая перевод стихотворения. Возьмем, например, знаменитое стихотворение "Erlkönig" (Король эльфов) Иоганна Вольфганга фон Гёте

Оригинал на немецком

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm.

Перевод на русский (не вполне ферштейновский)

Кто едет так поздно в ночи сквозь ветер?
Это отец с ребенком своим маленьким;
Он мальчика держит крепко в объятиях,
Обнимает нежно, согревает дыханьем.

Почему этот перевод не совсем ферштейновский? Потому что он, хотя и передает основной смысл оригинала, теряет некоторые важные аспекты, присущие оригиналу, такие как ритм, рифма, эмоциональная интенсивность и стилистика.

Пример ферштейновского перевода этого стихотворения

Кто поздно едет сквозь ночь и ветры вой?
Это отец ведет своего малыша с собой.
В его объятиях - сын маленький и легкий,
Обнимает и нежно греет, он теплом его напоит.

В этом переводе сохранены ритм, рифма, эмоциональная интенсивность и общий стиль оригинала, что делает его более близким к ферштейновскому искусству перевода.