Широкий круг вопросов

Фразеологизмы немецкого языка с переводом

Автор VittaS, Фев. 26, 2024, 21:20

« назад - далее »

VittaS

Узнайте, что означают немецкие фразы. Понимайте немецкие выражения легко


Lemon


"Alle Hebel in Bewegung setzen"

 - буквально переводится как "поставить все рычаги в движение". Этот фразеологизм означает "приложить все усилия" или "сделать все возможное".
Пример

 Sie setzten alle Hebel in Bewegung, um das Projekt rechtzeitig abzuschließen. (Они приложили все усилия, чтобы завершить проект вовремя).



"Das ist ein Katzensprung"

 - переводится как "это всего в двух шагах отсюда". Используется для выражения того, что расстояние между двумя точками очень короткое.
Пример

 Die beiden Städte sind so nah beieinander, dass es nur ein Katzensprung ist. (Эти два города настолько близко друг к другу, что это всего в двух шагах).



"Die Daumen drücken"

 - это выражение означает "держать кулачки" или "надеяться на удачу". Используется, когда кто-то желает кому-то успеха.
Пример

 Ich drücke dir die Daumen für deine Prüfung. (Я держу за тебя кулачки на экзамене).



"Ein Brett vor dem Kopf haben"

 - буквально "иметь доску перед головой". Этот фразеологизм означает, что человек не может понять что-то очевидное или не может видеть решение проблемы.
Пример

 Er hat wirklich ein Brett vor dem Kopf, wenn er nicht merkt, dass sie ihn mag. (У него действительно доска перед головой, если он не замечает, что она его любит).



"Wie die Faust aufs Auge passen"

 - переводится как "подходить как кулак на глаз". Это значит, что что-то или кто-то очень подходит к ситуации или человеку.
Пример

 Dieses Geschenk passt zu ihr wie die Faust aufs Auge. (Этот подарок подходит ей как кулак на глаз).



"Eulen nach Athen tragen"

 - переводится как "носить сову в Афины". Это означает делать что-то бесполезное или излишне.
Пример

 Ihr von der Arbeit zu erzählen, ist wie Eulen nach Athen tragen. (Рассказывать вам о работе - это как носить сову в Афины).





Надеюсь, это поможет вам лучше понять некоторые фразеологизмы немецкого языка!