Широкий круг вопросов

Loslassen перевод с немецкого

Автор Lemon, Фев. 22, 2024, 10:26

« назад - далее »

Lemon

Что значит loslassen на английском? Как научиться отпускать прошлое и эмоции?


MReGoR


Слово "loslassen" в немецком языке можно перевести как "отпустить" или "отпускать". Это глагол, который имеет несколько значений в зависимости от контекста, но общий смысл связан с освобождением, отпусканием чего-либо или кого-либо.

Вот несколько основных способов использования и перевода слова "loslassen" на английский язык

Отпустить физически

 Это может означать освобождение от физического контакта или захвата. Например

"Er ließ den Ball los." (Он отпустил мяч.)

"Lass meine Hand los!" (Отпусти мою руку!)





Отпустить эмоционально

 Это может означать освобождение от эмоций, чувств или негативных мыслей. Например

"Sie konnte ihre Vergangenheit nicht loslassen." (Она не могла отпустить свое прошлое.)

"Es ist wichtig, alte Verletzungen loszulassen." (Важно отпустить старые раны.)





Позволить кому-то или чему-то уйти или уехать

 Это может быть в отношении физического ухода или отделения от чего-то. Например

"Er ließ den Luftballon los, und er flog davon." (Он отпустил воздушный шар, и он улетел прочь.)

"Sie ließ ihn los, когда он решил уехать за границу." (Она отпустила его, когда он решил уехать за границу.)





Оставить что-то без внимания или не обращать на что-то внимания

 Это может быть в контексте игнорирования или неуделяя значимости чему-то. Например

"Sie ließ seine Bemerkung einfach los." (Она просто проигнорировала его замечание.)

"Lass uns all die kleinen Probleme loslassen und weitermachen." (Давайте забудем все мелкие проблемы и пойдем дальше.)







В общем, "loslassen" означает освобождение, отпускание или отпускание чего-либо или кого-либо, будь то физически, эмоционально или в плане внимания.