Широкий круг вопросов

Ду хаст нихт перевод с немецкого

Автор Eric, Фев. 23, 2024, 03:14

« назад - далее »

Eric

Загадочная фраза из мира музыки: разгадываем ду хаст нихт по-немецки. Rammstein и их гениальные тексты: почему ду хаст нихт не так просто перевести?


kazah


Фраза "ду хаст нихт" на самом деле не существует в немецком языке. Возможно, вы имели в виду известную фразу "Du hast mich nicht", которая переводится как "Ты меня не любишь" или "Ты меня не имеешь". Это фраза из песни "Du hast" группы Rammstein.

Давайте рассмотрим её подробнее

"Du" переводится как "ты".

"hast" - это форма глагола "haben", что означает "иметь" или "любить" в данном контексте. В данном случае, она переводится как "имеешь" или "любишь", в зависимости от контекста.

"mich" переводится как "меня".

"nicht" - это отрицательная частица, переводится как "не".



Таким образом, фраза "Du hast mich nicht" переводится как "Ты меня не имеешь" или "Ты меня не любишь". Это является игрой слов, так как "hast" может быть воспринято как "имеешь" или "любишь", что добавляет двусмысленность и интерес к тексту песни.