Широкий круг вопросов

Немецкие фразеологизмы с переводом

Автор Shalirus, Фев. 26, 2024, 18:49

« назад - далее »

Shalirus

Учимся немецким фразеологизмам: простые объяснения и переводы. Понятные примеры: немецкие фразеологизмы с переводом для начинающих


villa7


"Das ist ein Kinderspiel."



Перевод

 Это игра для детей.

Пример использования

 Diese Matheaufgabe ist ein Kinderspiel für mich. (Эта математическая задача - это игра для меня.)





"Die Katze aus dem Sack lassen."



Перевод

 Выдать секрет.

Пример использования

 Er hat endlich die Katze aus dem Sack gelassen und uns erzählt, dass er eine neue Stelle gefunden hat. (Он наконец-то выдал секрет и рассказал нам, что нашел новую работу.)





"Da steppt der Bär."



Перевод

 Там веселье в полном разгаре.

Пример использования

 Auf dem Festival ist immer viel los. Da steppt der Bär! (На фестивале всегда много народу. Там веселье в полном разгаре!)





"Die Flinte ins Korn werfen."



Перевод

 Сдаваться, отказываться от чего-то.

Пример использования

 Ich werde nicht die Flinte ins Korn werfen, nur weil es schwierig ist. (Я не сдамся, только потому что это трудно.)





"Etwas in den Wind schlagen."



Перевод

 Игнорировать что-то, не принимать в расчёт.

Пример использования

 Er schlägt meine Ratschläge einfach in den Wind. (Он просто игнорирует мои советы.)





"Jemandem auf den Zahn fühlen."



Перевод

 Выяснять правду, допытываться.

Пример использования

 Ich werde ihm auf den Zahn fühlen und herausfinden, was wirklich passiert ist. (Я буду его допытываться и выясню, что на самом деле произошло.)





"Das ist nicht mein Bier."



Перевод

 Это не моё дело.

Пример использования

 Wenn es um die Finanzen geht, sage ich immer Das ist nicht mein Bier. (Когда речь заходит о финансах, я всегда говорю это не моё дело.)





"Wie die Faust aufs Auge passen."



Перевод

 Подходить идеально.

Пример использования

 Diese Schuhe passen zu meinem Kleid wie die Faust aufs Auge. (Эти туфли идеально подходят к моему платью.)





"Ins Gras beißen."



Перевод

 Сдохнуть, умереть.

Пример использования

 Der alte Hund hat schließlich ins Gras gebissen. (Старая собака наконец-то умерла.)





"Die Suppe auslöffeln müssen."



Перевод

 Выпивать бокал до дна.

Пример использования

 Er hat viel Unordnung angerichtet und muss jetzt die Suppe auslöffeln. (Он натворил много беспорядка и теперь должен справиться с последствиями.)







Это лишь несколько примеров фразеологизмов на немецком языке с их переводами и использованием в контексте.