Широкий круг вопросов

Татарские выражения с переводом на русский

Автор Shalirus, Март 08, 2024, 14:37

« назад - далее »

Shalirus

Татарские фразы: как выразить пожелание здоровья и благополучия. Практическое руководство: как использовать татарские выражения в общении


Кура-с ИнтелеКтоМ



    Саламатлык (Salamatlık)


      Перевод: Здоровья, благополучия.
      Пример использования: "Саламатлык булсын!" (Здоровья тебе!)

    Яшь кал (Yaş qal)


      Перевод: Будь здоров.
      Пример использования: "Яшь кал! Бары бит турында." (Будь здоров! Всегда будь таким.)

    Мин кирәк (Min qırıq)


      Перевод: Мне нужно.
      Пример использования: "Мин кирәк китап." (Мне нужна книга.)

    Ишек торган (İşek torğan)


      Перевод: Разбитый, сломанный.
      Пример использования: "Мин ачыкка ишек торган чирек белдемгә." (У меня сломана дверь.)

    Кайф булу (Qayıf bulu)


      Перевод: Наслаждаться, получать удовольствие.
      Пример использования: "Бу киңе китап уку кайф булырым." (Чтение этой книги доставляет удовольствие.)

    Тырышкан биш (Tırışqan biş)


      Перевод: Сладкое блюдо.
      Пример использования: "Казанда тырышкан биш пишергә кайф итерем." (Из казана всегда приятно подавать сладкое блюдо.)

    Бишек туй (Bişek tuı)


      Перевод: Праздник, торжество.
      Пример использования: "Уйда бишек туй булачакмы?" (У вас дома будет праздник?)

    Сыр бет (Sıyr bat)


      Перевод: Прощай.
      Пример использования: "Сыр бет, иякшембе каечы." (Прощай, до встречи в среду.)

    Йоз (Yoz)


      Перевод: Лето.
      Пример использования: "Йозда балалар куркак чаккачак күзергә ташка тарнаучы." (Летом дети часто играют на улице.)

    Турыш-түгел (Turış-tügel)


      Перевод: Все в порядке, как положено.
      Пример использования: "Турыш-түгел, хозяй кишкене ияшка беткәндә бит белән атамаучы." (Все в порядке, гостям всегда встречают с хлебом и солью.)
Надеюсь, эти примеры помогут вам лучше понять татарский язык и его выражения.