Широкий круг вопросов

Дай перевод с итальянского

Автор BlacKDra, Фев. 21, 2024, 01:15

« назад - далее »

BlacKDra

Как сохранить свежесть продуктов -. Come conservare la freschezza degli alimenti[лучшие способы готовки пасты - [i migliori modi per cucinare la pasta


Frlas


Исходное предложение на итальянском "La mia famiglia e io abbiamo trascorso le vacanze estive in una piccola città costiera della Toscana."

Перевод на английский "My family and I spent the summer holidays in a small coastal town in Tuscany."

Перевод с пояснениями

"La mia famiglia e io" - это фраза, которая переводится как "моя семья и я". "Famiglia" означает "семья", "io" - "я".



"abbiamo trascorso" - это глагол, который означает "мы провели". "Abbiamo" - это форма глагола "avere" (иметь) в настоящем времени для множественного числа (мы), а "trascorso" - это прошедшее время от глагола "trascorrere" (провести, проводить).



"le vacanze estive" - это "летние каникулы" или "летний отпуск". "Le" - это определенный артикль во множественном числе, указывающий на женский род. "Estive" - это прилагательное, означающее "летний".



"in una piccola città costiera" - это "в маленьком прибрежном городке". "In" - это предлог, означающий "в". "Una" - это неопределенный артикль в единственном числе для женского рода. "Piccola" - это прилагательное, означающее "маленький". "Città" - это существительное, означающее "город". "Costiera" - это прилагательное, означающее "прибрежный".



"della Toscana" - это "Тосканы". "Della" - это сокращение от "di" (предлог "из" или "о") и "la" (определенный артикль женского рода). "Toscana" - это название региона в Италии.





Таким образом, перевод "La mia famiglia e io abbiamo trascorso le vacanze estive in una piccola città costiera della Toscana." на английский язык дословно звучит как "Моя семья и я провели летние каникулы в маленьком прибрежном городке Тосканы."