Широкий круг вопросов

Care перевод с итальянского

Автор Денис, Фев. 19, 2024, 19:32

« назад - далее »

Денис

Забота или внимание? как правильно перевести care с итальянского. Итальянский care: понимаем разницу между cura и attenzione


Франческо


Слово "care" в итальянском языке обычно переводится как "cura" или "attenzione" в зависимости от контекста. Вот более подробные объяснения

Cura



Перевод

 В контексте ухода за кем-то или чем-то, "cura" обычно переводится как "care" или "attention". Это может относиться как к медицинскому уходу, так и к обыденному вниманию и заботе.

Пример

 "Моя бабушка нуждается в постоянной заботе и уходе" -> "Mia nonna ha bisogno di cure e attenzione costanti".





Attenzione



Перевод

 В определенных контекстах, особенно когда "care" имеет значение внимания или заботы о деталях, его можно перевести как "attenzione".

Пример

 "Пожалуйста, обратите особое внимание на этот вопрос" -> "Per favore, presta particolare attenzione a questa questione".







В обоих случаях перевод зависит от контекста, в котором используется слово "care". Важно учитывать окружение и смысловую нагрузку предложения для выбора наиболее подходящего перевода.