Широкий круг вопросов

Перевод говядина с итальянского

Автор Елена, Фев. 20, 2024, 13:02

« назад - далее »

Елена

Как перевести говядина с итальянского на русский? Итальянские термины для говядины: простой перевод


Елена


Перевод слова "говядина" с итальянского языка зависит от контекста и специфики рецепта или продукта. В итальянском языке слово "говядина" может быть переведено как "carne di manzo" или "carne bovina", в зависимости от региона и предпочтений. Давайте рассмотрим пример перевода и описания блюда с использованием говядины.

Пример Оссобуко алла миланезе (Ossobuco alla Milanese)

"Ossobuco alla Milanese" - это классическое итальянское блюдо, которое готовится из толстого рубца телячьей говядины, называемого "ossobuco", буквально переводящегося как "костный отросток". Основным ингредиентом в этом блюде является срез телячьего голени, в котором есть кость с мозгом, окруженная мясом.

Для приготовления Ossobuco alla Milanese обычно используют следующие ингредиенты

Оссобуко (телячьи голени)

Масло оливковое

Лук

Морковь

Сельдерей

Чеснок

Помидоры (свежие или консервированные)

Белое вино

Куриный бульон

Соль и перец

Петрушка и цедра лимона для украшения



Шаги приготовления могут варьироваться, но обычно они включают в себя следующее

Нарезать лук, морковь, сельдерей и чеснок, затем обжарить их на оливковом масле в глубокой сковороде или кастрюле.

Посолить и поперчить оссобуко, затем обжарить его на сковороде до золотистого цвета.

Добавить к оссобуко обжаренные овощи.

Добавить нарезанные помидоры и кусочки цедры лимона, затем огнестойкое белое вино и куриный бульон.

Довести до кипения, затем уменьшить огонь и тушить до готовности в течение приблизительно 2-3 часов.

Подавать горячим, украшенным измельченной петрушкой и цедрой лимона.



Таким образом, "говядина" в данном контексте может быть переведена как "carne di manzo" или "carne bovina", но в случае Ossobuco alla Milanese используется телячья говядина, которая обычно называется "carne di vitello".