Широкий круг вопросов

Крылатые итальянские фразы с переводом

Автор Задорный, Фев. 20, 2024, 08:29

« назад - далее »

Задорный

Итальянские фразы: понимаем их значение и использование. Как использовать итальянские выражения в повседневной жизни: практическое руководство


Lemon


"La dolce vita"



Перевод "сладкая жизнь"

Пример использования "Они решили отправиться в Италию и насладиться la dolce vita."





"Dolce far niente"



Перевод "сладкое ничегонеделание"

Пример использования "В конце недели мне нравится проводить время с книгой и чашкой кофе, просто наслаждаясь dolce far niente."





"In bocca al lupo"



Перевод "во рту у волка"

Значение Это выражение используется для пожелания удачи. Оно эквивалентно английскому "Break a leg".

Пример использования "Удачи на сегодняшнем экзамене! In bocca al lupo!"





"Mamma mia!"



Перевод "Моя мама!"

Пример использования "Mamma mia! Это лучшее блюдо, которое я когда-либо пробовал!"





"Viva la vita!"



Перевод "да здравствует жизнь!"

Пример использования "Вот уже год, как я переехал в Италию, и я не могу не сказать Viva la vita!"





"Chi va piano, va sano e va lontano"



Перевод "кто идет медленно, тот идет здорово и далеко"

Значение Это выражение призывает к терпеливому и устойчивому подходу к жизни.

Пример использования "Я знаю, что это займет время, но помните chi va piano, va sano e va lontano."





"Amor vincit omnia"



Перевод "Любовь побеждает всё"

Пример использования "Независимо от трудностей, я верю, что amor vincit omnia."





"L'arte di arrangiarsi"



Перевод "искусство обходиться"

Значение Это выражение описывает искусство нахождения выхода из любой ситуации.

Пример использования "В Италии они знают искусство arrangiarsi как никто другой."







Эти фразы не только передают глубокие культурные и языковые аспекты итальянского общества, но и могут быть использованы в различных контекстах для обогащения вашей речи.





гнойная палочка

La dolce vita - это фраза, которая означает сладкая жизнь на итальянском. Она используется, чтобы описать приятный, беззаботный образ жизни. Например, Они решили отправиться в Италию и насладиться la dolce vita.

Dolce far niente - переводится как сладкое ничегонеделание. Это выражение описывает удовольствие от безделья или отдыха. Например, В конце недели мне нравится проводить время с книгой и чашкой кофе, просто наслаждаясь dolce far niente.

In bocca al lupo - это выражение, которое буквально переводится как во рту у волка. Оно используется для пожелания удачи, аналогично английскому Break a leg. Например, Удачи на сегодняшнем экзамене! In bocca al lupo!

Mamma mia! - это восклицание, которое переводится как Моя мама! Оно используется для выражения удивления, восторга или удивления. Например, Mamma mia! Это лучшее блюдо, которое я когда-либо пробовал!

Viva la vita! - это выражение, означающее да здравствует жизнь! Оно используется для выражения радости и празднования жизни. Например, Вот уже год, как я переехал в Италию, и я не могу не сказать Viva la vita!

Chi va piano, va sano e va lontano - это поговорка, которая переводится как кто идет медленно, тот идет здорово и далеко. Она призывает к терпеливому и устойчивому подходу к жизни. Например, Я знаю, что это займет время, но помните chi va piano, va sano e va lontano.

Amor vincit omnia - это латинское выражение, означающее Любовь побеждает всё. Оно выражает веру в силу любви. Например, Независимо от трудностей, я верю, что amor vincit omnia.

L'arte di arrangiarsi - это выражение, которое переводится как искусство обходиться. Оно описывает искусство нахождения выхода из любой ситуации. Например, В Италии они знают искусство arrangiarsi как никто другой.

Эти фразы передают глубокие культурные и языковые аспекты итальянского общества и могут быть использованы для обогащения вашей речи.