Широкий круг вопросов

Ма перевод с итальянского

Автор 23RUS, Фев. 20, 2024, 11:27

« назад - далее »

23RUS

Умение переводить с итальянского: основы и примеры. Итальянский в английский: как осуществить эффективный перевод


23RUS


Исходное предложение на итальянском "La bella giornata di sole ispirava una sensazione di gioia e leggerezza a tutti coloro che passeggiavano lungo il lungomare."

Перевод на английский "The beautiful sunny day inspired a feeling of joy and lightness in all those who strolled along the promenade."

Теперь давайте разберем этот перевод подробно

"La bella giornata di sole" - это фраза, которая описывает хорошую, солнечную погоду. В переводе это становится "The beautiful sunny day". Мы сохраняем значение итальянского фрагмента и добавляем английские слова, которые передают атмосферу и красоту солнечного дня.



"Ispirava una sensazione di gioia e leggerezza" - это описание того, как погода воздействует на людей, вызывая в них чувство радости и легкости. В переводе это становится "inspired a feeling of joy and lightness". Мы используем английские слова, чтобы передать те же самые чувства, которые вызывает погода, сохраняя смысл описания из оригинала.



"A tutti coloro che passeggiavano lungo il lungomare" - это описание тех, кто наслаждался прогулкой вдоль морской набережной. В переводе это становится "in all those who strolled along the promenade". Мы используем английские слова, чтобы описать людей, гуляющих по набережной, сохраняя ту же атмосферу и смысл.





Таким образом, подробный перевод позволяет передать не только смысл исходного текста, но и сохранить его атмосферу и эмоциональную окраску, делая текст доступным и понятным на другом языке.