Широкий круг вопросов

Тутта перевод с итальянского

Автор Кошка_Лана, Фев. 20, 2024, 00:56

« назад - далее »

Кошка_Лана

Как переводить с итальянского на простой язык. Легкий способ перевести итальянский текст: примеры и советы


Bumbarash


Исходный текст на итальянском



"La vita è come una bicicletta per mantenere l'equilibrio devi muoverti."

Перевод на английский



"The life is like a bicycle in order to maintain balance, you must keep moving."

Подробное объяснение



"La vita è come una bicicletta" - Это фраза переводится как "Жизнь похожа на велосипед". Здесь используется метафора, чтобы сравнить жизнь с велосипедом. Это означает, что как и при езде на велосипеде, в жизни нужно сохранять равновесие, чтобы не упасть.



"per mantenere l'equilibrio" - Это фраза, которая переводится как "чтобы сохранить равновесие". В контексте данной метафоры это означает, что чтобы сохранить гармонию и стабильность в жизни, необходимо предпринимать действия и двигаться вперёд.



"devi muoverti" - Это фраза переводится как "ты должен двигаться". Это указывает на то, что для того чтобы сохранить равновесие на велосипеде (или в жизни), необходимо продолжать двигаться вперёд. В контексте жизни это означает, что важно продолжать развиваться, стремиться к достижению целей и не застаиваться на месте.





Итак, перевод данной фразы на английский язык демонстрирует, что чтобы успешно преодолевать жизненные препятствия и сохранять гармонию, важно не останавливаться, а двигаться вперед, так же как и при езде на велосипеде.





Франческо

Простыми словами, это как сказать Жизнь – это как катание на велосипеде. Чтобы не упасть, нужно двигаться. Это как важно в жизни не стоять на месте, а идти вперед, чтобы быть сбалансированным и счастливым. Очень понравилось это выражение!