Широкий круг вопросов

Руки перевод с итальянского

Автор 23RUS, Фев. 21, 2024, 09:17

« назад - далее »

23RUS

Искусство перевода: основы перевода с итальянского на простом языке. Шаг за шагом: как перевести текст с итальянского без сложностей


PASHA


Перевод с итальянского языка - это процесс передачи значения и контекста исходного текста на итальянском на другой язык, обычно на родной язык переводчика или на язык, на котором он в совершенстве владеет. Этот процесс включает в себя понимание и интерпретацию оригинального текста, а затем передачу его смысла и структуры на целевой язык с сохранением всех нюансов и тонов исходного текста.

Вот подробный пример перевода с итальянского на английский

Исходный текст на итальянском
"La felicità non è qualcosa già fatto. Viene dalle tue azioni."

Перевод на английский
"Happiness is not something ready made. It comes from your own actions."

Разберем этот пример подробнее

Понимание контекста
Прежде чем начать перевод, переводчик должен понять смысл и контекст исходного текста. В этом случае, фраза говорит о том, что счастье не является чем-то готовым заранее, а возникает благодаря действиям человека.



Интерпретация
Переводчик должен тщательно проанализировать фразу, чтобы понять, как лучше всего передать ее смысл на целевой язык. В данном случае, "viene dalle tue azioni" может быть буквально переведено как "comes from your actions", что в точности передает идею о том, что счастье происходит от действий человека.



Перевод
После того как переводчик понял смысл исходного текста и определил, как лучше всего передать его на целевой язык, он формирует перевод. В данном примере, "La felicità non è qualcosa già fatto" был переведен как "Happiness is not something ready made", что сохраняет ту же структуру и идею, но делает ее более понятной для англоязычного читателя.



Ревизия
Важным шагом в переводе является ревизия и правка переведенного текста, чтобы убедиться, что он передает смысл исходного текста точно и четко. Ревизия позволяет исправить ошибки и улучшить качество перевода.





В результате, переводчик обеспечивает передачу смысла и структуры исходного текста на целевой язык, сохраняя все его нюансы и тонкости.





Zenaida



Перевод с итальянского на английский был ужасным опытом. Я заказал перевод текста, и результат меня разочаровал. Переводчик не смог передать идею и контекст исходного текста. Фразы звучат нелепо и неестественно на английском языке. Было чувство, что переводчик просто заменил слова, не уделяя внимания смыслу. Я ожидал получить качественный перевод, но вместо этого получил непонятный и неграмотный текст. Не рекомендую этого переводчика.